In Japan, the exchange of gifts is not just a transfer of items, but a transfer of feelings. Being as polite and considerate as possible is paramount, and this is reflected in the language used during gift-giving. This guide will help you navigate these cultural nuances and ensure your words match the moment.
When Giving Gifts
General Situations
これ、受け取ってください (Kore, uketotte Kudasai) – “Here you are.”
A commonly used phrase when handing over a gift, suitable for casual settings.
Close Friends & Family
ちょっとしたものだけど、どうぞ (Chotto shita mono dakedo, douzo) – “It’s just a little something, but please accept it.”
This is a popular phrase used in Japan to show humility when giving a gift. It helps to convey that you are not boasting about the gift and that you give it with sincerity.
Business & Formal Settings
どうぞ、お受け取りください (Douzo, o-uketori kudasai) – “Please accept this.”
A polite and formal phrase used when offering a gift, showing respect and humility.
In Japan, humility is crucial in gift-giving culture. It’s common to downplay your gift by saying つまらないものですが (Tsumaranai mono desu ga) – “It’s something trivial, but…” before handing it over. This phrase shows humility and avoids any semblance of arrogance.
When Receiving Gifts
General Greeting
ありがとうございます (Arigatou gozaimasu) – “Thank you.”
This phrase is universal and appropriate for most occasions.
Close Friends & Family
ありがとう! (Arigato!) – “Thanks!”
An informal and warm expression of gratitude, suitable for people you are close to.
Business & Formal Settings
お心遣い、ありがとうございます (O kokorozukai, arigatou gozaimasu) – “Thank you for your thoughtful gesture.”
An expression showing deep gratitude for someone’s consideration, appropriate in formal contexts.
When receiving a gift, it’s customary to express how thankful you are right away. Later, it’s considered polite to send a message or call to say once again how much you appreciated the gift.
Situational Differences and Additional Tips
In Japan, the act of giving and receiving gifts is an art form, filled with respect, gratitude, and humility. It’s crucial to use the appropriate phrases to respect these cultural norms. Remember, it’s not just about the words, but also about the bow that often accompanies them, the way you handle the gift, and the emotion you convey. When in doubt, always opt for the more formal option to ensure politeness.
Conclusion
The exchange of gifts in Japan is steeped in tradition and cultural subtleties. The right phrase can make a world of difference in showing your appreciation and respect. By understanding and participating in these cultural practices, you deepen your connections and enrich your experiences in Japan.




